齋藤彰のブログ
2012年2月25日土曜日
スカイツリー
「スカイツリー」----- この名称がおかしくないのか、ふと、そんな事を思ったのですが。
直訳では「空の樹」で、それはそれで多くの日本人には通じるとは思いますが----但し、それはあくまでも一部の者に対してだけで、中には「スカイ吊り」こう思う人も稀ではないでしょうね。
つまり、そうなると、それの意訳は『
空
を
吊
る〜
塔 』、-------こうなりませんか?!〜。
但し、むしろ この方が 、壮大な?!名訳(迷訳?)だと思うのですが、いかがでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
モバイル バージョンを表示
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿