“ 危機一髪 ” ------- この言葉の「髪」は、何となく理解出来るとしても、大抵の者が間違って憶えているであろう「危機一発」、この方をむしろ正当化して使いたくなるものですよ。
「髪の毛」の比喩よりは「一発」の方がダイレクトに響く感じがするので、何とかして、これの方を正しいとして使うようにしてはいかがでしょうか?。
加えて、髪の毛とは申せ、これこの通り大仏サマなどの髪の毛などからは 到底 “ 危機感 ” などは湧いて来ませんもね。
ともかく、 ドカーン!!と “ 一発 !”、~~~~ これぞ「危機一発 」と、これをもってスタートする------これで行きたいもんですなあ〜。
0 件のコメント:
コメントを投稿