齋藤彰のブログ
2013年1月22日火曜日
「冬の旅」シューベルト から
「冬の旅」シューベルト それの一覧ですが、それぞれの曲の和訳が違っていますね。
これを何とか 一つにした方が、利便性が大きいのではないかと思うのですが〜。
例えば、この中でも超有名な6番などは「溢れる涙」「雪解けの水流」と 二つ訳されてあるのですが、これなどは、昔から馴染みの「溢れる涙」として頂きたいもんですね。
いずれにしろ、一度 動かすと、またぞろ、いずれは更なる変更が加えられるのが目に見えるような気がしてしまうのですよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
モバイル バージョンを表示
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿